Image 1
Image 2

„Balada unui greier mic” de George Topârceanu apare cu greșeli în manualul de clasa a II-a

„Balada unui greier mic” de George Topârceanu apare cu greșeli în manualul de clasa a II-a
Share on facebook
Share on whatsapp
Share on email
Share on twitter
Asculta acest articol

O profesoară din Petroșani a postat pe pagina sa de Facebook versiunea poeziei din manualele de clasa a II-a. Creația lui Topârceanu a fost modificată chiar de autorii manualelor, care au extras câteva versuri, au schimbat topica și au intervenit inclusiv asupra unor cuvinte. Cei trei autori ai manualului apărut la Editura Ministerului Educaţiei Naţionale: G. Bărbulescu, D. Beşliu şi D. E. Ioniţă.


Iată varianta din manual:
„Cri-cri-cri, / Toamnă gri, / Nu credeam că o să vii / Înainte de Crăciun, / Că puteam să mai adun / O grăunță cât de mică, / Să nu cer de împrumut / La vecina mea furnică, // Cri-cri-cri, / Toamnă gri, / Sunt tare mic și necăjit!”.
Iată varianta originală :
„Cri-cri-cri, / Toamnă gri, / Nu credeam c-o să mai vii / Înainte de Crăciun, / Că puteam și eu s-adun / O grăunță cât de mică, / Ca să nu cer împrumut / La vecina mea furnică, / Fi’ndcă nu-mi dă niciodată, / Și-apoi umple lumea toată / Că m-am dus și i-am cerut… // Dar de-acuș, / Zise el cu glas sfârșit / Ridicând un picioruș, / Dar de-acuș s-a isprăvit… / Cri-cri-cri, / Toamnă gri, / Tare-s mic și necăjit!”.
Redăm și comentariul profesoarei: „Asemeni greierașului din poezie, și eu sunt necăjită! Cine le-a dat dreptul autoarelor manualului să modifice versurile lui Topîrceanu? Cum să le cer elevilor mei să memoreze varianta masacrată? Mai ales finalul sună ca naiba!”.
Multe alte greşeli de editare au fost semnalate în acest an și la alte manuale. Astfel, în manualul de Limba Română de clasa a VI-a, se găsesc dezacorduri și greşeli de punctuaţie, precum și o inconsecvenţă în ceea ce priveşte scrierea numelor unor opere literare. Uneori, autorii le scriu folosind ghilimelele, alteori folosind textul italic. Cele mai grave au fost în manualul de Geografie, de clasa a VI-a, unde pe harta României apar o serie de oraşe în altă parte, faţă de locul lor.

1 comentariu

  1. Încă o dovadă a eşecului proiectului editurii unice! Responsabilitatea este împărţită între autori, evaluatori, redactorii şi conducătorii EDP. Când nu ştii ce înseamnă manual şcolar, ajungi la asemenea aberaţii. Dramatic este că toate, dar absolut toate, manualele editate de EDP au greşeli foarte mari pentru care nu va plăti nimeni. Este o generaţie de copii sacrificată pentru proiecte aberante. Doamna directoare a editurii a publicat în ziarul „Libertatea” din 16 septembrie 2018 motivele pentru care nu are de ce să demisioneze. Citiţi-le! Sunt oglinda îndrăznelii şi a lipsei de cultură a unor personaje din viaţa publică din cauza cărora am ajuns în învăţământul românesc într-o situaţie dezastruoasă. Încercând să-şi justifice afirmaţia că nu are de ce să demisioneze, doamna Maria Nistor spune: „Eu însămi am corectat erori! Existau traduceri unde Gîrleanu, care se scrie cu ‹‹î›› era scris cu ‹‹â››, şi am văzut eu, după ce a trecut prin mâna tuturor înaintea mea.” Dincolo de folosirea incorectă a cuvântului „traduceri”, fiindcă un autor român nu poate fi „tradus” în română, ce vrea să ne transmită doamna directoare? Că este foarte harnică, fiindcă a ţinut să facă dumneaei corecturi, muncind din greu. Că este mult mai bună decât întregul colectiv redacţional pe care îl conduce. Face însă, din lipsă de cultură, o gafă monumentală, pe care şi-o asumă cu mândrie, pentru că numele lui Emil Gârleanu se scrie cu „â” şi nu cu „î”. Pentru a se convinge, îi recomand doamnei Nistor să deschidă „Istoria literaturii române de la origini şi până în prezent” de G. Călinescu, apărută în 1941, unde numele scriitorilor apar scrise cu „â” sau „î” în funcţie de felul cum au dorit să semneze. Chiar înainte de 1989, numele lui Emil Gârleanu era scris corect în manuale şi pe toate volumele autorului. Este evident ce lecturi solide are doamna Maria Nistor! Ce să mai vorbim de principii de editare a unui manual şcolar!… După ureche, ştie şi dumneaei că un text poate fi adaptat pentru vârstele mici, aşa că s-a ajuns la catastrofa din manualul de clasa a II-a. Este limpede că doamna Nistor nu a înţeles câtuşi de puţin că treaba dumneaei de directoare este să găsească persoanele capabile să lucreze bine, că selectarea eficientă a personalului trebuie să fie o calitate fundamentală a unui manager. Este motivul pentru care un conducător demisionează când subalternii greşesc. Mă întreb însă câte dovezi le mai trebuie factorilor responsabili din ministerul de resort să o demită pe această doamnă ca singura posibilitate a ministerului de a-şi cere scuze faţă de elevi, părinţi, profesori pentru catastrofa manualelor din acest an şcolar.

Lasă un răspuns

Connect with